Under the same sky

Project Location

Country: 
Italy
City: 
Bussero Italia, Galkayo Somalia

Organization

Organization Name: 
Associazione culturale Under the same sky
Organization Type: 
Association

Website

http://www.underthesamesky.me

Privacy Law

Consenso al trattamento dei dati personali
Do you authorize the FMD to the treatment of your personal data?: 
I do authorize the FMD to the use of my personal data.

Project Type

ICT for integration of migrants and refugees

Project Description

Description Frase (max. 500 characters): 

Gemellaggio tra le classi della scuola primaria dell’Istituto Comprensivo “Monte Grappa” di Bussero e i tre Centri CFS (Child Friendly Space) delle scuole di Galkayo del GECPD in Somalia, nei campi profughi di Hlabooqad e Buulo Bacley, intitolato “Under the Same Sky”

Project Summary (max. 2000 characters): 

L’attività di gemellaggio “Under the same sky” si pone come scopo un incontro significativo tra i bambini della scuola primaria di Bussero e i bambini della scuola dell’infanzia di Galkayo, in Somalia, nell’ottica di una prima conoscenza di culture, attraverso lo scambio di esperienze e narrazioni. L’insegnante di scuola primaria Cinzia Andreoni ha avuto l’idea di far conoscere reciprocamente i propri alunni, con gli alunni delle scuole presenti nei campi profughi di Halabooqad e Buulo Bacley a Galkayo in Somalia, questo grazie anche all’amicizia con faduma M’Dirie che è la referente delle scuole nei campi.
Nell'Istituto Monte Grappa di Bussero, dove insegna Cinzia Andreoni e dove è nata l’associazione “under the same sky”, già da anni vi è un’esperienza significativa di progetti interculturali, che hanno avuto come obiettivo l’avvicinamento ad altre culture; “Under the same sky” si identifica come passaggio tra un confronto costruttivo e la conoscenza di esperienze di vita differenti, per giungere al superamento della concezione di povertà come percezione di diseguaglianza, tramite lavori ed attività che mettano in evidenza l’autonomia, la libertà, l’indipendenza e la cooperazione tra più soggetti.
L’ottica è quella di lavorare in una learning community, capace di comunicare a più livelli (non solo in italiano, somalo, inglese ma anche con foto, disegni, brevi filmati, story telling…) superando distanze geografiche e culturali.

Alla scoperta di un percorso condiviso e reciproco, sia i bambini sia gli insegnanti saranno coinvolti in un’esperienza concreta, intesa come scambio e costruzione partecipata di “prodotti”.
A tal fine le scuole gemellate s’impegnano a garantire contatti costanti e invio periodico di materiale vario, in base alle reciproche esigenze e disponibilità.

How long has your project been running?

2013-04-29 22:00:00

Objectives and Innovative Aspects

OBIETTIVI
1. Acquisire e consolidare conoscenze di alfabetizzazione interculturale
2. Fornire elementi essenziali di lettura, comunicazione, comprensione critica della realtà sociale.
3. Promuovere relazioni interpersonali.
4. Favorire la conoscenza e lo scambio tra differenti culture.
5. Conoscere realtà sociali differenti dalla propria.
6. Utilizzare linguaggi diversi nella comunicazione e nel confronto con altri.
7. Favorire le abilità sociali: l’ascolto, la collaborazione, la cooperazione, i comportamenti solidali come mezzo di superamento dello stereotipo di dipendenza sociale.
8. Conoscere le uguaglianze e le diversità nella vita quotidiana.
9. Conoscere, attraverso racconti di esperienze, fiabe, narrazioni, foto e video, lo stile di vita del bambini somali.
10. Favorire lo sviluppo di una mentalità globale e non rivolta solo al soddisfacimento dei propri bisogni.
11. Favorire lo scambio di esperienze e la costruzione di materiali comuni, tramite la raccolta e l’utilizzo reciproco di materiale di scambio.
12. Documentare le esperienze attraverso l’uso del Digital Storytelling (narrazioni multimediali)
13. Utilizzare le TIC (Skype, programmi audio e video...
14. realizzazione di un libro autobiografico e fotografico, in tre lingue: italiano, inglese, somalo

Results

Describe the results achieved by your project How do you measure (parameters) these. (max. 2000 characters): 
I bambini si sono conosciuti attraverso la realizzazione di un libro, pubblicato nel mese di dicembre 2014 e lo sviluppo di due narrazioni multimediali che raccontano del loro paese e della loro vita. Inoltre si sono aperte due classi di scuola elementare presso il campo profughi di Galkayo a cui sono iscritti circa sssanta bambini tra maschi e femmine. Gli stipendi degli insegnanti sono a carico dell’associazione under the same sky
How many users interact with your project monthly and what are the preferred forms of interaction? (max. 500 characters): 

I bambini che complessivamente lavorano al progetto di gemellaggio sono circa centocinquanta, vi sono poi gli insegnanti che sono circa una quindicina, e gli associati cioè i genitori delle classi della scuola di Bussero, che sono venticinque persone.

Sustainability

What is the full duration of your project (from beginning to end)?: 
More than 6 years
What is the approximate total budget for your project (in Euro)?: 
From 10.001 to 30.000 Euro
What is the source of funding for your project?: 
Grants
Is your project economically self sufficient now?: 
Yes
Since when?: 
2012-05-30 22:00:00

Transferability

Has your project been replicated/adapted elsewhere?: 
Yes
Where? By whom?: 
Abbiamo già preso accordi con una scuola in provincia di Como, che ha già iniziato il progetto di gemellaggio e raccolta fondi per la Somalia, mentre vi sono due classi di una scuola primaria di Roma che ha chiesto il nostro supporto per iniziare un gemellaggio con un orfanotrofio in Burundi. Attraverso presentazioni del nostro lavoro stiamo proponendo il gemellaggio anche ad un centro cattolico nella citta di Aleppo, in Siria.
What lessons can others learn from your project? (max. 1500 characters): 

Possono imparare ad attuare semplici attività di scambi culturali tra bambini di differenti paesi

Are you available to help others to start or work on similar projects?: 
Yes

Background Information

Barriers and Solutions (max. 1000 characters): 
Il maggior ostacolo è stato quello dei due viaggi in Somalia, un paese devastato dalla guerra e dagli attentati terroristici, è stato necessario avere una scorta armata che ci seguisse negli spostamenti ai campi. Nessuna difficoltà invece dal punto di vista dell’accettazione e della comprensione dei contenuti del progetto, tutti i soggetti coinvolti hanno collaborato attivamente.
Future plans and wish list (max. 750 characters): 
In futuro vorremmo poter realizzare il progetto già in parte iniziato che si intitola buongiorno maestro