Les couleurs de la vie

Printer-friendly versionSend to friend

 

Una passeggiata tra i colori offerti dalla natura e dalla vita stessa.
1. Project summary
Summary: 

 

Il proggetto nasce dalla proposta della Grecia all’Italia , a cui si aggiungono ben presto il Portogallo e il Marocco.Una passeggiata tra immagini. Il progetto vuole affidare alle immagini l’obiettivo di stregare, incantare, risvegliare la curiosità, stupire.  I colori fanno da contrappunto ai numerosi colori offerti dalla vita e dalla natura. Colori che accompagnano le stagioni : il verde della primavera, i colori delle molteplici fioriture, il bianco della neve, i blu del mare e del cielo. E i colori della vita : il rosso della passione, il giallo della leggerezza … Ma ancora il grigio della montagna, i colori della notte e quelli … del tempo passato! E infine i colori … in tutte le lingue.
2. Country (City / Region)
State: 
Italy
City: 
Caltanissetta
3. Company/organization/institute presenting the project
Organization: 
Liceo Ginnasio “ Ruggero Settimo “ _
4. Type of organization
Select type: 
School
5. Project coordinator
Name and Surname: 
Rossana Pintus
E-Mail: 
ttsantoro@tin.it
6. Website
The website of the project: 
www.colorieimmagini.blogspot.com
7. Please select the category in which you candidate your project
Youth Education Project. Select Project Users by age: 
Up to 18 years
Helping youth step in the job market: 
NOT Helping youth step in the job market
Creativity and Social Innovation: 
Creativity and Social Innovation
8. How long has your project been running?
From: 
27/10/2007
9. Targets and Elements of Innovation
Please explain the targets and the background of your project: 

 

L’obiettivo è quello di effettuare con gli studenti una ricerca che mostri come l’Europa non si una mera e artificiale costruzione amministrativa. Bisogna arricchirsi reciprocamente affinché i giovani si rendano conto di avere culture diverse ma anche radici comuni. E così, partendo dai colori dominanti nel proprio Paese, dai colori della propria bandiera, hanno cercato di esaminarli in quanto simboli internazionali, nazionali, tradizionali e quotidiani, nei loro molteplici aspetti della vita per poi confrontarli con quelli dei loro partner europei. Si è cercato di esaminare ogni colore da diversi punti di vista – chimico, gastronomico -  e inoltre di capire se i colori evochino dappertutto gli stessi sentimenti …
What does it try to achieve and how: 

 

Le TIC hanno rappresentato un non indifferente elemento di motivazione per gli studenti . La posta elettronica , l’uso di MSN ha offerto agli studenti l’opportunità di comunicare molto rapidamente e di superare la propria timidezza personale in quanto immuni dalla valutazione tradizionale dei prof che, spesso, ne sanno meno di loro. Si è fatto un ampio uso dello spazio etwinning che gli studenti hanno molto apprezzato e al quale hanno avuto libero accesso grazie ad una password esclusivamente predisposta per la classe. Durante lo sviluppo del progetto gli studenti hanno usato numerosi strumenti informatici ed apparecchi tecnologici, applicazioni e programmi offerti da Internet sia per la creazione di attività ( webquestions ) che per la collaborazione e i contatti interpersonali tra studenti e con i docenti responsabili. Hanno usato YOUTUBE, ANIMOTO, BLOGGER, SLIDE.COM, e anche WORD, POWERPOINT, WINDOWS MOVIEMAKER, ADOBE PHOTOSHOP, SLIDESSHARE. Alcuni studenti hanno fatto uso, per le loro ricerche, di Internet Explorer , wikipedia,e di svariati motori di ricerca (GOOGLE, ALTAVISTA, ). Hanno appreso cosa sono le pagine wiky e hanno lavorato sul Blog , realizzato da loro stessi imparando a gestirlo in maniera sempre più autonoma e ricca, vincolati solo da alcune idee generali e regole direttrici . Naturalmente sono stati necessari, per la realizzazione di certi lavori lo scanner, la macchina fotografica, la videocamera digitale. Inoltre sono stati inviati messaggi e-mail tra partner ed anche SMS tramite telefonino.
 
Which opportunities/problems does it address to: 

 

Il progetto è stato destinato, sin dall’inizio, ad una classe precisa, con gli stessi prerequisiti linguistici, la stessa età e che potesse condividere gli interessi degli studenti degli istituti partner. Il Progetto è stato molto vario e dinamico grazie anche all’inserimento di un Paese del continente africano : il Marocco che ha costituito un’opportunità importante di conoscenza e confronto con un paese extraeuropeo. Il progetto ha concentrato la propria attenzione sul valore comunicativo dei colori che, oltre ad essere esteticamente gradevoli e piacevoli agli occhi, svolgono funzioni rilevanti nella comunicazione. Abbiamo potuto constatare che  il primo livello di comunicazione è dato proprio dai diversi colori. Essi trasmettono il nostro umore, le nostre sensazioni, il nostro carattere. Esso ha dato agli studenti un’ occasione per sviluppare liberamente e senza alcuna restrizione la loro creatività e la loro immaginazione. Per fare ciò sono stati usati come strumenti  : la lingua francese , le nuove tecnologie e la fotografia, potente strumento espressivo nelle mani di chi comunica con l'immagine. La fotografia non solo rappresenta, ma "esprime" le cose in un "certo modo" scelto dal suo autore. Il progetto ha subito suscitato grande interesse per la libertà del tema, per la dimensione multipla rappresentata dai i numerosi e svariati strumenti utilizzati : fotografia, video disegni, strumenti multimediali
 
Please explain what is unique or special in your project: 

 

 

Il docente si è arricchito tramite il confronto con ambienti di lavoro diversi, la messa in discussione di metodi e metodologie, la capacità di far fronte a un compito riuscendo a mettere in moto e orchestrare le proprie risorse interne e ad utilizzare quelle esterne in modo coerente e fecondo.
Gli studenti hanno migliorato la capacità di lavorare in gruppi multiculturali e in lingua straniera, a rispettare consegne e scadenze, a collaborare e condividere, trasformare opinioni in decisioni . Hanno imparato a organizzare il proprio apprendimento mediante una gestione efficace del tempo e delle informazioni, si sono resi consapevoli del proprio processo di apprendimento e dei propri bisogni. 
Ma soprattutto  , quello che ha reso il Progetto speciale , è che esso si è concretizzato in un reale scambio di classi con la Francia ( Amiens/Caltanissetta- Caltanissetta/Amiens ) che ha consentito agli studenti di conoscere personalmente i propri partner e di entrare a far parte della loro cultura ed abitudini, compreso  un breve soggiorno a Parigi con la visita dei più importanti monumenti, già frutto di studio da parte della classe, guidati a livello personale da una signora, parigina DOC che ci ha permesso di scoprire lati inediti di Parigi. Durante i reciproci periodi di soggiorno gli studenti, organizzati per gruppi biculturali hanno creato cartelloni, hanno arricchito di foto le pagine del blog, hanno creato degli Ikebana, hanno preparato prodotti multimediali, le attività si sono integrate e completate. L’impatto è stato molto positivo le aspettative ampiamente soddisfatte e ha visto nascere amicizie che si sono prolungate nel tempo e che hanno dato vita a successivi incontri personali e crescere l’interesse per la Francia, la sua lingua e la sua cultura. 
 
10. Results
Describe the results of your project as per today: 

 

Gli studenti sono stati messi di fronte alle loro esperienze linguistiche e culturali , imparando a capire che possono diventare protagonisti più consapevoli del loro successo nell’apprendimento delle lingue, delle nuove tecnologie, delle varie discipline, attraverso la continua riflessione sui risultati raggiunti ( numerosi questionari di autovalutazione sono stati sottoposti agli studenti nel corso del progetto ). Essi hanno imparato ad affrontare la lingua con spontaneità, felici di scoprire la loro capacità di comunicare al di fuori di un contesto strettamente scolastico e provando una sensazione di successo nell’apprendimento delle lingue , nella padronanza delle nuove tecnologie, che ha fatto aumentare la fiducia in loro stessi.
Gli insegnanti hanno messo a fuoco le potenzialità educative di questo nuovo modo di operare, constatando come esso faciliti la realizzazione di un nuovo e più motivante approccio metodologico.
Il progetto ha permesso di associare diverse,  importanti funzioni : quella pedagogica e  documentaria, quella creativa, basata sulla fantasia, inventività, l’estro, chiamando in causa fattori determinanti per l’apprendimento : la motivazione, la capacità di interpretazione critica,  l’autovalutazione, l’autonomia .
Esso ha accresciuto la motivazione dello studente, la consapevolezza delle sue capacità/potenzialità, promosso la sua autonomia.
 
How does it fulfill the users’ needs: 

 

Il progetto ha suscitato entusiasmo dall’inizio alla fine. Esso è stato   vario   e dinamico per l’inserimento del Marocco . Gli argomenti sono stati diversificati e molto stuzzicanti. Gli studenti sono stati confrontati alle loro esperienze linguistiche e culturali , hanno capito che possono diventare protagonisti   del loro successo  , felici di scoprire la loro capacità di comunicare al di fuori di un contesto strettamente scolastico .
How many users interact with your project per month and what are the preferred forms of interaction: 

 

I docenti e gli studenti delle classi europee, ovverossia, Italia, Portogallo, Francia e Marocco sono stati in costante contatto. Un incontro via skype tra i responsabili del progetto si è effettuato con cadenza settimanale oltre a l’invio di frequenti mail. Gli studenti sono stati liberi di contattarsi in base alle loro esigenze ma, per i più pigri, era previsto un incontro quindicinale obbligatorio per fare il punto dell’evoluzione del Progetto
How has it improved the quality of educational and/or training services: 

 

Esso ha
  • Promosso le competenze interculturali e le abilità di comunicazione,
  • Incrementato le competenze legate alle TIC, 
  • Consentito l'innovazione pedagogica,
  • Creato un ambiente di apprendimento accattivante per insegnanti,  studenti e l'intera scuola,
  • Fornito la base per progetti a lunga scadenza che possono svilupparsi nel  tempo attraverso nuove idee e strumenti del  Web 2.0.
  • Gli insegnanti hanno messo a fuoco le potenzialità educative di questo  modo di operare, constatando come  faciliti la realizzazione di un più motivante approccio metodologico.
How has it improved the participation of professionals, children, youth and other stakeholders: 

 

Il progetto è stato il frutto di una ineccepibile e costante collaborazione non solo tra i docenti dello stesso Istituto ( lingua francese e conversazione, informatica, arte, fisica, inglese, spagnolo ) ma anche con  i docenti degli istituti partner. La scelta dell’argomento centrale e delle unità individuali è stato il frutto di questa cooperazione avvenuta tramite posta elettronica, conversazioni via skype, MSN e SMS. Ogni paese ha poi scelto la propria tecnica per svilupparlo nella sua piena libertà in funzione dei propri obiettivi, livelli di preparazione linguistica e informatica degli studenti, nonché del numero delle ore a disposizione e di facilità di accesso ai laboratori. Durante tutto lo svolgimento del progetto c’è stato entusiasmo e vitalità. Gli studenti impegnati nel progetto fanno tutti parte della stessa classe cosa che ha facilitato l’andamento e l’organizzazione dei lavori.
Describe how you measure (parameters) these results: 

 

Gli studenti hanno lavorato nel laboratorio linguistico in gruppo o individualmente. Alcuni lavori sono infatti stati completati a casa organizzando incontri nelle proprie abitazioni. Ognuno ha messo a disposizione del proprio gruppo e condiviso le proprie conoscenze informatiche e linguistiche attraverso uno sforzo collettivo e una formazione tra pari. Un importante contributo è stato dato dal docente di informatica che ha suggerito le strategie più efficaci per superare determinate difficoltà. Gli studenti hanno potuto valorizzare e approfondire le loro conoscenze nella lingua francese, applicarla nella pratica, effettuare traduzioni, conversare e confrontarsi con i partner, utilizzare la lingua in contesti reali di comunicazione , apprezzare le diversità linguistiche. Alcuni ostacoli linguistici sono stati superati attraverso la promozione di pratiche innovatrici. Glossari plurilingue hanno favorito l’apertura ad altre lingue . L’arte ha fatto riflettere sull’importanza del codice cromatico  . Sono stati sottoposti frequenti Test di valutazione e autovalutazione.
11. Sustainability
What is the full duration of your project: 
From 1 to 3 years
What is the source of funding for your project: 
Grants
12. Transferability
Has your project been replicated/adapted elsewhere: 
No
What lessons can others learn from your project: 

 

 
We are available to help others starting or working on similar projects: 
We are available to help others starting or working on similar projects.
13. Background information
Background: 

 

Credo che la qualità del progetto sia stata la  sinergia tra diverse caratteristiche del progetto stesso che lo hanno visto nascere, crescere e realizzarsi nel tempo con una sempre crescente motivazione da parte degli studenti. Sicuramente svolgere un’attività didattica divertendosi, senza accorgersi dell’ora che passa e così acquisire nuove competenze e conoscenze è senz’altro stata per me una grande soddisfazione.
Barriers: 

 

In realtà non ci sono stati veri problemi perché la motivazione era grande in ogni Paese. Devo dire che quindi, per la buona riuscita di qualunque progetto è molto importante, anzi fondamentale, trovare i partner giusti. Anche l’appoggio dell’istituzione scolastica e delle famiglie coinvolte è stata molto importante soprattutto al momento dell’accoglienza dei partner durante il soggiorno dei francesi a Caltanissetta.
 
Solutions: 

 

Con la collaborazione, il dialogo e il confronto. Di grande importanza è stato anche il sostegno e l’appoggio dell’Istituzione scolastica, l’intesa e la sintonia tra partner, comprese le famiglie,la disponibilità a accettare cambiamenti.
 
Future plans and wish list: 

 

Il progetto ha ottenuto dapprima il Label nazionale, come anche il Portogallo, e la Francia, cosa che ci ha dato accesso al Label europeo. Speriamo, grazie a questo successo, di poter essere tutti presenti e di ritrovarci all’incontro annuale internazionale organizzato dalle Agenzie etwinning.
 
AttachmentSize
Fiche d'evaluation.doc25.5 KB
I COLORI.ppt5.51 MB
La chimica dei colori.ppt209.5 KB
Privacy Law
Do you authorize the FMD to the treatment of your personal data?: 
I do authorize the FMD to the treatment of my personal data