Murales

Murales per la Pace

Piu' di 40.000 persone di oltre 100 nazioni hanno realizzato i 1300 murales attuali ed il progetto proseguira' fino al 2010.

1. Project summary
Summary: 

L'idea di base è che si possono promuovere progetti di pace tra ragazzi di tutto il mondo e far comprendere che si puo' lavorare insieme su progetti , partendo da semplici disegni realizzati in piccoli gruppi e condivisi con gli altri. Utilizzando internet e le nuove tecnologie.

Il progetto è articolato con scambi cooperativi programmati via internet , tra varie nazioni , tra cui America, Giappone, Italia, Canada.
Altre reti internazionali opereranno per coinvolgere le oltre 100 nazioni partecipanti. Ad oggi circa 8 miglia delle 12 previste sono già state realizzate.
Per l’Italia abbiamo il coordinamento del miglio dei murales delle Favole e grazie al lavoro fatto in questi anni , è stata scelta Narni come centro di raccolta dei murales inerenti le fiabe , grazie anche alla grande diffusione delle favole di Narnia ed al lavoro fatto finora per legare il mondo fantastico di Narnia alla città di Narni.
Il progetto si sviluppa comunque a livello mondiale come strumento interculturale.

2. Country (City / Region)
State: 
Italy
City: 
narni
3. Company/organization/institute presenting the project
Organization: 
Art Miles Mural
4. Type of organization
Select type: 
Other
Other: 
not profit
5. Project coordinator
Name and Surname: 
Giuseppe Fortunati
E-Mail: 
fgiusepp2@tin.it
6. Website
The website of the project: 
http://www.narnia.it/murales.htm
7. Please select the category in which you candidate your project
Youth Education Project. Select Project Users by age: 
Up to 18 years
Helping youth step in the job market: 
NOT Helping youth step in the job market
Creativity and Social Innovation: 
Creativity and Social Innovation
8. How long has your project been running?
From: 
31/12/2008
9. Targets and Elements of Innovation
Please explain the targets and the background of your project: 

L'idea è partita nel 1997 in Bosnia con 350 studenti che hanno iniziato a dipingere per sfuggire agli orrori della guerra civile. Il progetto sotto la direzione di Mrs. Joanne Tawfilis è poi progredito negli anni ed attualmente in California sono archiviati oltre 900 murales diversi, degli oltre 1300 murales già realizzati.
L'obiettivi sono molteplici , infatti oltre a far lavorare insieme progettando cose concrete, i ragazzi vedono internet come strumento attivo di lavoro e di condivisione , conoscendo altri amici in internet e condividendo con loro un percorso che di solito dura un anno scolastico , in cui si ha modo non solo di realizzare un murales su tela, ma di conoscere altre culture ed utilizzare strumenti internet come videoconferenze e BBS oltre a posta elettronica e la lingua inglese.

What does it try to achieve and how: 

Utilizzando massicciamente internet in modo creativo e condividendo progetti ed esperienze vedere anche
http://www.narnia.it/muralnipon.htm

in questo caso si tratta di un lavoro tra scuole giapponesi e scuole di tutto il mondo tra cui scuole italiane.
Che lavorano in internet anche in videoconferenza , vedere i filmati
http://www.youtube.com/watch?v=vk5CCxMVSBM

Which opportunities/problems does it address to: 

Il lavoro è progettato e realizzato in gruppi di persone , quindi oltre all'integrazione si sviluppa il lavoro di gruppo , inteso in senso glocale, cioè sia locale che globale , condivivendo l'esperienza con ragazzi e ragazze di tutto il mondo.

Please explain what is unique or special in your project: 

Il fatto di essere condiviso a livello mondiale per realizzare dei murales da esporre per il 2010 in Egitto , per creare la quarta piramide di Giza .

Questo progetto consiste nella realizzazione di 12 miglia di Murales ( per una lunghezza complessiva di circa 18 chilometri). Tali lavori provengono da oltre 100 nazioni e sono stati dipinti da oltre 500 mila persone.

10. Results
Describe the results of your project as per today: 

Piu' di 40.000 persone di oltre 100 nazioni hanno realizzato i 1300 murales attuali ed il progetto proseguira' fino al 2010. Il progetto è riconosciuto da molte organizzazioni internazionali tra cui l'UNESCO, e copre gia' circa 11 miglia (circa 18 chilometri) di lunghezza e coprono molti argomenti tra cui La Diversità Multiculturale , L'ambiente,Lo Sports,La Musica,Le Donne, Le persone anziane,Le Celebrità,il mondo delle favole,la Pace, La salute, Le guide spirituali,ed i popoli Indigeni.

Come detto ogni murale è lungo (12’)piedi e alto (5’) piedi, quindi ci sono 440 murales per miglio ed un totale di 5,280 murales sono previsti per il 2010.

I murales sono stati realizzati dal Bangladesh alle Seychelles, Europa, America Latina, Asia, e Australia. Bambini senza mani li hanno completati con i piedi, bambini cechi hanno dipinto ascoltando la musica, i ragazzi di strada Peruviani hanno dipinto a lume di candela. Insegnanti in vacanza sono andati in Himalaya per seguire bambini in Nepal e Mongolia. Scuole, chiese, ragazzi e ragazze a rischio, disadattati e senza casa, organizzazioni multiculturali gruppi ambientalisti sono tra le organizzazioni che hanno ospitato gli happenings dei murales .

How does it fulfill the users’ needs: 

oltre al valore estetico è quindi molto importante anche il fattore umano e terapeutico di dipingere insieme.

Per questo sono state fatte varie iniziative e mostre dei lavori già eseguiti in eventi chiamati "maratone dei murales" che si sono svolte in Pakistan, Libano, Austria, Slovakia, Spagna e recentemente in Egitto, con olte 2,000 bambini che hanno dipinto murales durante le attività estive.

How many users interact with your project per month and what are the preferred forms of interaction: 

Come detto i numeri sono altissimi si parla di mezzo milione di partecipanti che alla fine avranno partecipato, e Piu' di 40.000 persone di oltre 100 nazioni hanno realizzato i 1300 murales.
Ogni mese decine di nuovi murales vengono prodotti ed ogni murales coinvolge centinaia di persone di tutto il mondo.
Inoltre grazie ad internet c'e' una rete umana di persone che viene aggiornata sugli sviluppi delle varie iniziative locali.

How has it improved the quality of educational and/or training services: 

Connettere i giovani fa la differenza nel mondo
infatti far lavorare i giovani su progetti condivisi aumenta la loro conoscenza e li abitua alla interculturalità.
Questo progetto consiste nella realizzazione di 12 miglia di Murales ( per una lunghezza complessiva di circa 18 chilometri). Tali lavori provengono da oltre 100 nazioni e sono stati dipinti da oltre 500 mila persone.
Questi murales realizzati su tela sono stati anche fotografati e digitalizzati per ricreare una struttura mobile e componibile da affiancare alle piramidi di Giza .

Il progetto è supportato da :

International Decade for a Culture of Peace ( by UNESCO)

UNESCO National Commission to Egypt

Inoltre per la realizzazione della piramide mobile, verrà anche studiata l’opportunità di utilizzare l’interno della stessa, ricreando 12 gallerie , una per ogni argomento dei lavori creati.

In tali gallerie oltre alla presentazione dei murales, verranno ricreati ologrammi e figure tridimensionali a partire dai lavori fatti oltre ad avere un adeguato sottofondo musicale.

Il governo Egiziano ha fatto specifica richiesta che nel 2010 ci sia la prima grande rappresentazione in Egitto , proprio a Giza.

How has it improved the participation of professionals, children, youth and other stakeholders: 

A tale fine si allega uno schema delle esperienze effettuate in questi anni utilizzando appunto un ampio spettro di mezzi di comunicazione , antichi e moderni , con lavori effettuati con Scuole Inglesi Americane , Turche e Giapponesi , consultare http://www.narnia.it/home_scuole.htm .

In particolare si consiglia di pianificare gli interventi con BBS , chat mirate e videoconferenze programmate.

Utilizzando anche programmi tipo Skype , che permettono anche l’utilizzo di audio e video in contemporanea con chat ed altri strumenti.

Grande importanza è nella programmazione e nella preparazione dei singoli eventi , con esperti del settore che possano guidare insegnanti e studenti a superare le eventuali difficoltà tecnico pratiche che si potranno generare.

Anche la lingua inglese potrà essere utilizzata sperimentando sul campo , come sia sempre più necessario comunicare in altra lingua per progetti internazionali .

Inoltre si sperimenteranno anche le barriere temporali ed i diversi fusi orari, che dovranno essere considerati durante la fase di progettazione di eventi comuni tra paesi diversi. Ad esempio il Giappone è sette ore avanti a noi e quindi bisogna valutare i tempi scuola adeguati per poter avere degli eventi in contemporanea.

How does it promote the use of ICT for the educational and cultural development by professionals, children and youth: 

La parte relativa alla conoscenza reciproca potrà essere attuata non solo con la posta ordinaria e la posta elettronica , ma con bacheche elettroniche virtuali come BBS e l’utilizzo di videoconferenze.

A tale fine si allega uno schema delle esperienze effettuate in questi anni utilizzando appunto un ampio spettro di mezzi di comunicazione , antichi e moderni , con lavori effettuati con Scuole Inglesi Americane , Turche e Giapponesi , consultare http://www.narnia.it/home_scuole.htm .

In particolare si consiglia di pianificare gli interventi con BBS , chat mirate e videoconferenze programmate.

Utilizzando anche programmi tipo Skype , che permettono anche l’utilizzo di audio e video in contemporanea con chat ed altri strumenti.

Grande importanza è nella programmazione e nella preparazione dei singoli eventi , con esperti del settore che possano guidare insegnanti e studenti a superare le eventuali difficoltà tecnico pratiche che si potranno generare.

Anche la lingua inglese potrà essere utilizzata sperimentando sul campo , come sia sempre più necessario comunicare in altra lingua per progetti internazionali .

Inoltre si sperimenteranno anche le barriere temporali ed i diversi fusi orari, che dovranno essere considerati durante la fase di progettazione di eventi comuni tra paesi diversi. Ad esempio il Giappone è sette ore avanti a noi e quindi bisogna valutare i tempi scuola adeguati per poter avere degli eventi in contemporanea.

Describe how you measure (parameters) these results: 

la misura si realizza direttamente vedendo i murales prodotti , ma ben piu' grande è l'esperienza che si porteranno dietro i ragazzi che hanno partecipato al progetto.

11. Sustainability
What is the full duration of your project: 
More than 6 years
What is the approximate total budget for your project (in USD): 
Less than 10.000
What is the source of funding for your project: 
Other
Other: 
autofinanziamento e partecipazione delle scuole
Is your project economically self sufficient now: 
Yes
Insert date: 
03/03/2009
12. Transferability
Has your project been replicated/adapted elsewhere: 
Yes
What lessons can others learn from your project: 

a lavorare insieme in allegria

http://www.artmile.jp/bbs/

We are available to help others starting or working on similar projects: 
We are available to help others starting or working on similar projects.
13. Background information
Background: 

L'idea è partita nel 1997 in Bosnia con 350 studenti che hanno iniziato a dipingere per sfuggire agli orrori della guerra civile. Il progetto sotto la direzione di Mrs. Joanne Tawfilis è poi progredito negli anni ed attualmente in California sono archiviati oltre 900 murales diversi, degli oltre 1300 murales già realizzati.

Piu' di 40.000 persone di oltre 100 nazioni hanno realizzato i 1300 murales attuali ed il progetto proseguira' fino al 2010. Il progetto è riconosciuto da molte organizzazioni internazionali tra cui l'UNESCO, e copre gia' circa 11 miglia (circa 18 chilometri) di lunghezza e coprono molti argomenti tra cui La Diversità Multiculturale , L'ambiente,Lo Sports,La Musica,Le Donne, Le persone anziane,Le Celebrità,il mondo delle favole,la Pace, La salute, Le guide spirituali,ed i popoli Indigeni.

Come detto ogni murale è lungo (12’)piedi e alto (5’) piedi, quindi ci sono 440 murales per miglio ed un totale di 5,280 murales sono previsti per il 2010.

I murales sono stati realizzati dal Bangladesh alle Seychelles, Europa, America Latina, Asia, e Australia. Bambini senza mani li hanno completati con i piedi, bambini cechi hanno dipinto ascoltando la musica, i ragazzi di strada Peruviani hanno dipinto a lume di candela. Insegnanti in vacanza sono andati in Himalaya per seguire bambini in Nepal e Mongolia. Scuole, chiese, ragazzi e ragazze a rischio, disadattati e senza casa, organizzazioni multiculturali gruppi ambientalisti sono tra le organizzazioni che hanno ospitato gli happenings dei murales .

oltre al valore estetico è quindi molto importante anche il fattore umano e terapeutico di dipingere insieme.

Per questo sono state fatte varie iniziative e mostre dei lavori già eseguiti in eventi chiamati "maratone dei murales" che si sono svolte in Pakistan, Libano, Austria, Slovakia, Spagna e recentemente in Egitto, con olte 2,000 bambini che hanno dipinto murales durante le attività estive.

Barriers: 

burocrazia, dogane, soldi

Solutions: 

lavorare sodo e non arrendersi

Future plans and wish list: 

Questi murales realizzati su tela sono stati anche fotografati e digitalizzati per ricreare una struttura mobile e componibile da affiancare alle piramidi di Giza .

Verrà anche realizzata una grande copia dei dipinti tale da coprire tale struttura mobile , che potrà essere poi esposta in varie parti del mondo.

Parallelamente le immagini dei murales potranno essere riprodotte con grandi proiettori su qualunque parete ed essere riproposte in moltissime parti del mondo . Divenendo un progetto per promuovere la pace attraverso l’arte.

Il progetto è supportato da :

International Decade for a Culture of Peace ( by UNESCO)

UNESCO National Commission to Egypt

Inoltre per la realizzazione della piramide mobile , verrà anche studiata l’opportunità di utilizzare l’interno della stessa , ricreando 12 gallerie , una per ogni argomento dei lavori creati.

In tali gallerie oltre alla presentazione dei murales , verranno ricreati ologrammi e figure tridimensionali a partire dai lavori fatti oltre ad avere un adeguato sottofondo musicale.

Il governo Egiziano ha fatto specifica richiesta che nel 2010 ci sia la prima grande rappresentazione in Egitto , proprio a Giza.

Privacy Law
Do you authorize the FMD to the treatment of your personal data?: 
I do authorize the FMD to the treatment of my personal data
Syndicate content