Cittadinanza Europea - costituzione- diritti/doveri- regole- gemellaggio – collaborazione

LES NOCES DE L'EUROPE http://www.bdp.it/galleria/docu/ http://www.texteimage.com/noceseurope/spip.php?rubrique3

Un progetto eTwinning che ha come basi i grandi movimenti culturali europei. http://www.texteimage.com/noceseurope/spip.php?rubrique3
comunicazione

produzione e la pubblicazione

1. Project summary
Summary: 

La (le ) classe(i) italiana(e) ha svolto quanto più possibile la stessa programmazione disciplinare della scuola partner nelle ore curricolari di francese.Gli insegnanti per mezzo delle lezioni a distanza, hanno valutato con apposite griglie comuni e sempre per mezzo delle TIC.
Sono state previste ore di effettiva compresenza,ore,cioè,in cui le classi lavorano in contemporanea (almeno 1 sulle 4 curricolari, in Italia).
Sono stati svolti altresì lavori di gruppo misti italo-francesi,compiti su gli stessi argomenti e prodotti finali digitali comuni.
E' stata prevista inoltre una continua valutazione “incrociata”.

2. Country (City / Region)
State: 
Italy
City: 
Livorno
3. Company/organization/institute presenting the project
Organization: 
Liceo Scientifico Francesco Cecioni
4. Type of organization
Select type: 
School
5. Project coordinator
Name and Surname: 
Marina Marino
E-Mail: 
marinomarina2@gmail.com
6. Website
The website of the project: 
http://www.texteimage.com/noceseurope/spip.php?rubrique3
7. Please select the category in which you candidate your project
Youth Education Project. Select Project Users by age: 
Up to 18 years
Helping youth step in the job market: 
NOT Helping youth step in the job market
Creativity and Social Innovation: 
Creativity and Social Innovation
8. How long has your project been running?
From: 
01/09/2006
9. Targets and Elements of Innovation
Please explain the targets and the background of your project: 

Ce sont ces racines de l’Europe d’aujourd’hui que nous proposons aux jeunes européens d’explorer à travers quelques oeuvres significatives. Nous proposons des œuvres françaises mais les participants de chaque pays à ce projet ne manqueront pas de mentionner les œuvres de leur pays les plus représentatives

What does it try to achieve and how: 

Nell’ambito di una DIDATTICA PER PROGETTI, abbiamo adottato un approccio allargato all’AZIONE, considerando i discenti come i membri di un gruppo classe allargato e con degli obiettivi PRATICI non solo di tipo linguistico da realizzare in un contesto specifico, utilizzando le TIC in modo creativo.

La lingua ed il contesto storico-letterario sono diventate le situazioni evolute e complesse all’interno delle quali ci muoviamo per un PROGETTO FINALE CONCRETO

Abbiamo, in sostanza, assunto il ruolo di facilitatori, organizzando diversamente gli spazi ambientali, proponendo tematiche e problematiche comuni nelle quali gli alunni stabiliscono ciascuno il PROPRIO PERCORSO INDIVIDUALE, lavorando a coppie e/o a gruppi per poi mettere in comune con i compagni e gli insegnanti.

Utilizzazione di . software (PowerPoint, video, foto e disegni), Ambienti di apprendimento virtuale , Audioconferenza, Chat, email, Forum, MP3, Pubblicazione su Web, Videconferenza

Creazione di uno spazio virtuale - che comprende le produzione dei nostri alunni ed anche numerosi documenti,foto,un blog/dialogo con gli aluni e tra alunni

G Mail, Google Documents, Flash Meeting,Second Life,Ustream Tv, Skype, La Cartonnerie.com, camtasia.web,White Board,Blog, De-Li.Cious. Picasa, Skype, You Tube, ou Daily Motion (per cercare e publiccare le produzioni originali degli alunni).

Prodotti: Site web Blog Web Magazine

le TIC come strumento di utilizzo costante nel processo d’insegnamento-apprendimento al fine di proporre ai discenti un vero “ bagno” di lingua fino a vivere una situazione di classe completamente virtuale in cui gli alunni e gli insegnanti nei diversi Paesi studiano, lavorano e collaborano come in un’unica classe.(utilizzando la lingua francese)

Which opportunities/problems does it address to: 

Promuovere nei giovani la consapevolezza di appartenere ad una Europa comune che declina in molte differenze une profonda uguaglianza derivante dall'appartenenza ad una cultura comune.
scambiare e arricchire le conoscenze reciproche sugli aspetti socio-culturali dei Paesi partners
dipingere un'immagine delle società europee
a partire da una riflessione sul passato,sollecitare un dialogo quanto più spontaneo e sincero possibile tra i giovani su temi che fanno parte delle loro vite quotidiane.
utilizzare le ITC come non come fine ma come mezzo

Please explain what is unique or special in your project: 

Abbiamo, in sostanza nell’ambito di una didattica costruttivista,, assunto il ruolo di facilitatori, organizzando diversamente gli spazi ambientali, proponendo tematiche e problematiche comuni nelle quali gli alunni stabiliscono ciascuno il PROPRIO PERCORSO INDIVIDUALE, lavorando a coppie e/o a gruppi per poi mettere in comune con i compagni e gli insegnanti con la volontà di accettare di mettersi in discussione condividendo esperienze che ci portano a lavorare in equipe superando le nostre differenze . Lezioni sempre in laboratorio di informatica, di rendere “FLESSIBILE” l’orario in modo da favorire una didattica peer to peer. strategia didattica CHE INTEGRI I “LIBRI” AI CONTENUTI DIGITALI dando sempre più spazio a questi ultimi e ponendo l’accento sull’apprendimento e non sull’insegnamento.

10. Results
Describe the results of your project as per today: 

nostri alunni sono motivati ad apprendere le lingue,nel nostro caso il francese, in un contesto più largamente "educativo" utilizzando le nuove tecnologie ;Utilizzare costantemente durante le mie lezioni il laboratorio di informatica, di rendere “FLESSIBILE” l’orario in modo da favorire una didattica peer to peer

How does it fulfill the users’ needs: 

USO COSTANTE DEL LABORATORIO INFORMATICO (proposto non come aula ottocentesca in cui una cattedra domina sui banchi-postazione degli alunni, ma come spazio condiviso in cui alunni ed insegnante lavorano fianco a fianco). -UTILIZZO DELLA LAVAGNA MARRATECK, Wideboard che ci consente di leggere, ascoltare, parlare, sottolineare, fotografare come se le due classi fossero una sola e lo schermo del computer diventasse trasparente consentendo il passaggio immediato da una realtà all’altra.. UTILIZZO DI WIKI su cui i discenti eseguono gli stessi compiti a casa che sono corretti poi da noi insegnanti insieme. -PUBBLICAZIONE DEI LAVORI DEGLI ALUNNI SU Blogs, Siti . su cui essi accedono autonomamente e propongono i risultati dei loro percorsi di apprendimento individuale e/o di gruppo,sotto forma di presentazioni multimediali, foto, video digitali e musiche. L’elemento della pubblicazione è per noi molto importante: gli alunni prendono pratica con i problemi ad essa connessi, dalla conoscenza delle leggi relative ai diritti d’autore alla capacità di pubblicare sul web alleggerendo,comprimendo file ecc.

How many users interact with your project per month and what are the preferred forms of interaction: 

...I ragazzi delle classi partners ( circa 60) entrano nell'ambiente virtuale quando vogliono e senza il "filtro" degli insegnanti anche dalle loro case.

How has it improved the quality of educational and/or training services: 

Per i giovani è l'occasione di tessere legami "europei" non soltanto sul piano scolastico ma soprasttutto affettivo.
Ad esempio,Agli alunni di entrambi i licei è stato proposto un questionario in cui si chiedeva di chiarire cosa vuol dire sentirsi europeo e cosa incarna lo “spirito europeo”.

E’ stato interessante scoprire che essi si sentono europei perché condividono con altri europei gli stessi valori (tolleranza, rispetto dei diritti umani e delle convinzioni di ognuno).

In seguito a questa attività, utilizzando un FORUM, i giovani si sono confrontati su temi specifici partendo da un’intervista radiofonica al filosofo Edgard Morin. Il liceo ha partecipato via chat al dibattito su come costruire l’europa organizzato il 26 aprile 2007 a Sèvres (cfr: http://melies.ac-versailles.fr/projet-europe/salon/ ).

Sviluppare l'idea che gli europei sono uniti da valori e storie comune al di là delle differenze..che proprio per ciò..ci rendono..uguali!

How has it improved the participation of professionals, children, youth and other stakeholders: 

gli alunni stabiliscono ciascuno il PROPRIO PERCORSO INDIVIDUALE, lavorando a coppie e/o a gruppi per poi mettere in comune con i compagni e gli insegnanti.

Creazione di un sito in cui studenti con insegnanti,hanno lavorato insieme promuovendo l'autostima e collaborazione.
Autonomia per una pubblicazione dei prodotti

How does it promote the use of ICT for the educational and cultural development by professionals, children and youth: 

Le Nuove tecnologie sono strumenti per fare,capire,conoscersi,collaborare..scoprire.

Describe how you measure (parameters) these results: 

Obiettivi formativi; conoscenze maturate; abilità informatiche; partecipazione; motivazione ed interesse per le attività.

11. Sustainability
What is the full duration of your project: 
From 3 to 6 years
Is your project economically self sufficient now: 
Yes
Insert date: 
07/19/2009
12. Transferability
Has your project been replicated/adapted elsewhere: 
No
What lessons can others learn from your project: 

I GENITORI diventano per noi estremamente importanti:

essi sono forzatamente coinvolti dai loro figli che li invitano a guardare, collaborare nelle attività informatiche svolte a casa, sostenere il loro stesso lavoro.

E sono proprio i genitori che, apprezzando sempre più questa didattica, diventano i promotori delle nuove pratiche e gli entusiasti divulgatori delle attività svolte nelle scuole.

We are available to help others starting or working on similar projects: 
We are available to help others starting or working on similar projects.
13. Background information
Background: 

Il progetto è coordinato dagli insegnanti Marina Marino, insegnante di lingua francese al Liceo Francesco Cecioni di Livorno , e dal professor Christian Perrier in Francia , Lycée Marguerite de Navarre Bourges France . vi partecipano ,inoltre,il Pallotynskie Gimnazjum i Liceum Ogolnoksztalcace im. Stefana Batorego(Pologne) ,il Lycée George Sand La Châtre (France)

Future plans and wish list: 

Continuare il percorso attraverso la storia ed i movimenti culturali europei contemporanei.

Privacy Law
Do you authorize the FMD to the treatment of your personal data?: 
I do authorize the FMD to the treatment of my personal data

PROGETTO etwinning ARBRE SACRE' :tra bambini francesi ed africani ed adolescenti italiani.

Creare,crescere,condividere un'esperienza aristica e pedagogica utilizzando le nuove tecnologie a partire da un patrimonio ricchissimo : le fiabe popolari. http://italiefrance.blogspot.com/

1. Project summary
Summary: 

La fiaba da cui prende il nome il nostro progetto è una fiaba africana,del Burkina Faso, un Paese francofono.Questa fiaba è stata il punto di partenza per un confronto suitemi del rispetto della natura,della necessità di pensare autonomamente,della tolleranza e della pace utilizzando un blog ed i disegni dei bambini francesei ed africani.

2. Country (City / Region)
State: 
Italy
City: 
Livorno
3. Company/organization/institute presenting the project
Organization: 
Liceo Scientifico Francesco Cecioni
4. Type of organization
Select type: 
School
5. Project coordinator
Name and Surname: 
Marina Marino
E-Mail: 
marinomarina2@gmail.com
6. Website
The website of the project: 
http://italiefrance.blogspot.com/
7. Please select the category in which you candidate your project
Youth Education Project. Select Project Users by age: 
Up to 18 years
Helping youth step in the job market: 
NOT Helping youth step in the job market
Creativity and Social Innovation: 
Creativity and Social Innovation
8. How long has your project been running?
From: 
13/03/2006
9. Targets and Elements of Innovation
Please explain the targets and the background of your project: 

L'idea di mettere in relazione bambini ed adolescenti facendoli "fare" è venuta a me ,insegnante di francese L2 in un Liceo,ed al collega Bruno Aguilée ,insegnante elementare in una scuola Parigina. Abbiamo voluto dimostrare che è possibile lavorare in verticale con soddisfazione ed arricchimento reciproco confrontandoci attraverso una didattica orientata all'azione anche con bambini africani uniti a noi dallla lingua francese (veicolare) e l'obiettivo pedagogico.

What does it try to achieve and how: 

Utilizzando un blog e le ITC,la lingua francese strumento di comunicazione veicolare,ci ha permesso di scoprire le differenze culturali,talvolta enormi,rispetto ai piccoli africani, ma anche di riscoprire valori,sentimenti ed emozioni che ,declinati in forme così diverse,tuttavia sono uguali e ci appartengono in quanto Esseri Umani.

Which opportunities/problems does it address to: 

scambiare e arricchire le conoscenze reciproche sugli aspetti socio-culturali dei rispettivi Paesi e Continenti; dipingere un'immagine delle societàdi appartenenza quanto più vicina possibile alla realtà e,soprattutto,al vissuto dei nostri alunni metttere a fuoco e riflettere sui problemi quali l'ambiente, la realizzazione dei sogni futuri ...sollecitare un dialogo quanto più spontaneo e sincero possibile tra i giovani su temi che fanno parte delle vite quotidiane. utilizzare le ITC come non come fine ma come mezzo

Please explain what is unique or special in your project: 

L'apprendimento peer to peer tra bambini ed adolescenti francofoni; la lingua francese come strumento di comunicazione e di confronto di idee e linguaggi; il confronto tra culture; la scoperta della differenza tra oggetto/ parole ed idea con il variare delle culture; il dialogo interculturale ed il rispetto per il contesto socioculturale dell'Altro

10. Results
Describe the results of your project as per today: 

nostri alunni sono motivati ad apprendere le lingue,nel nostro caso il francese, in un contesto più largamente "educativo" utilizzando le nuove tecnologie ed il disegno . Gli adolescenti italiani accettano le "correzioni" dei bambini francesi poichè sono motivati dall'obiettivo comune: la comunicazione,attraverso il francese con i piccoli del Burkina Faso.

How does it fulfill the users’ needs: 

sottolinere la necessità dello studio della lingua straniera promuovendo l'avvicinamento tra i popoli ,il rispetto dell'ambiente e la cittadinanza attiva utilizzando le ITC a scuola in contesto di CLIL

How many users interact with your project per month and what are the preferred forms of interaction: 

...I ragazzi entrano nell'ambiente virtuale quando vogliono e senza il "filtro" degli insegnanti anche dalle loro case. I bambini del Burkina Faso hanno ricevuto una telecamera dalla scuola francese ( che hanno voluto restituire alla fine del percorso) per rendere viva la loro presenza poichè la loro scuola è spesso all'aperto. I disegni ci sono stati inviati per Posta. I bambini hanno dipinto le vetrate della scuola () in un'attività laboratoriale) con i disegni che illustrano la fiaba . Gli adolescenti italiani hanno riscritto la fiaba in francese adattandola al nostro contesto storico-sociale e l'hanno proposta ai bambini francesi che l'hanno corretta linguisticamente in un ricco scambio reciproco.

How has it improved the quality of educational and/or training services: 

Per i giovani è l'occasione di tessere legami "europei" non soltanto sul piano scolastico ma soprasttutto affettivo. Divenire coscienti della comune appartenenza di ogni Essere Umano alla Umanità attraverso l'Humanitude.

How has it improved the participation of professionals, children, youth and other stakeholders: 

Collaborazione con i giovani studenti del Burkina Faso. Creazione di un sito in cui studenti con insegnanti,hanno lavorato insieme promuovendo l'autostima e collaborazione. Autonomia per una pubblicazione dei prodotti .

How does it promote the use of ICT for the educational and cultural development by professionals, children and youth: 

Le nuove tecnologie sono state il mezzo per accorciare le distanze tra continenti ma anche tra le diverse età dei giovani divenendo unmezzo per "fare".

Describe how you measure (parameters) these results: 

Obiettivi formativi; conoscenze maturate; abilità informatiche; partecipazione; motivazione ed interesse per le attività.

11. Sustainability
What is the full duration of your project: 
From 3 to 6 years
Is your project economically self sufficient now: 
Yes
Insert date: 
07/19/2009
12. Transferability
Has your project been replicated/adapted elsewhere: 
No
What lessons can others learn from your project: 

un insegnamento che nel suo insieme (e non solo parlando di lingua straniera) viva, non solo dica, tolleranza, rispetto reciproco, accoglienza, pace. contribuire alla formazione dell'uomo quale essere completo..

We are available to help others starting or working on similar projects: 
We are available to help others starting or working on similar projects.
13. Background information
Background: 

Il progetto è coordinato dagli insegnanti Marina Marino, insegnante di lingua francese al Liceo Francesco Cecioni di Livorno ,dal professor Bruno Aguilée ,insegnante elementare alla scuola primaria Paul Fort, Parigi, Francia

Barriers: 

Gli ostacoli di ordine pratico ( distanza ,differenza di mezzi tecnologici..) sono stati superati dall'entusiasmo,la creatività e l'iniziativa di tutti.

Privacy Law
Do you authorize the FMD to the treatment of your personal data?: 
I do authorize the FMD to the treatment of my personal data

Brins de mémoires :« Le monde est dangereux à vivre ! Non pas tant à cause de ceux qui font le mal, mais à cause de ceux qui regardent et laissent faire. » (Albert Einstein)

Il progetto, vede coinvolte le classi della professoressa Marino di L2 e L3, e le classi della Professoressa Ria de Wilde, Sint-Janscollege (Belgio)

1. Project summary
Summary: 

Abbiamo voluto fare di questo tema un momento di  pensiero,riflessione ma non isolandolo dalla didattica quotidiana. Abbiamo cercato di trasformarlo in comunicazione,confronto, scambio tra giovani. Gli alunni delle due scuole; hanno utilizzato blog,sito web, momenti di conferenze in sincrono ed asincrono per non dimenticare la memoria ed al tempo stesso arricchirre il proprio punto di vista dal confronto con quello dell'Altro. L'insegnamento della Storia è entrato,di fatto, nel corso di lingua francese. Accanto alla Storia,la lettura del romanzo "Acide Sulfurique" d' Amélielie Nothomb ( che denuncia diversi fenomeni del nostro tempo ,quali quello dei reality che tendono a disumanizzare l'Umanità). Tenuto conto di un certo riattivarsi dell'antisemitismo in alcuni Paesi d'Europa,e dell'esistenza di siti negazionisti su Internet,l'insegnamento dell'Olocausto è uno dei temi principali del nostro progetto. abbiamo scelto di lavorare utilizzando alcuni films ( come,per es.Nuit et brouillard, d'Alain Resnais,La liste de Schindler, de Steven Spielberg,La vie est belle, de Roberto Benigni,Shoah, de Claude Lanzmann ),che servono ad introdurre,illustrare,commentare..Altri films , in estratti,integrano il nostro percorso : Holland (Agnieszka), Europa, Europa, 1990,Malle (Lçuis), Au revoir les enfants, 1987,Mihaileanu (Radu), Train de vie, 1998,Stevens (George), Le journal d'Anne Frank, 1959,Roman Polanski, Le Pianiste, 2002....senza dimenticare che è dai films chele insegnanti ricavano gli elementi per presentare gli atti comunicativi e gli elementi morfosintattici per lo studio della lingua straniera come vivo elemento vettore di idee.

2. Country (City / Region)
State: 
Italy
City: 
Livorno
3. Company/organization/institute presenting the project
Organization: 
liceo Scientifico Francesco Cecioni
4. Type of organization
Select type: 
School
5. Project coordinator
Name and Surname: 
Marina Marino
E-Mail: 
marinomarina2@gmail.com
6. Website
The website of the project: 
http://twinblog.etwinning.net/8074/
7. Please select the category in which you candidate your project
Youth Education Project. Select Project Users by age: 
Up to 18 years
Helping youth step in the job market: 
NOT Helping youth step in the job market
Creativity and Social Innovation: 
Creativity and Social Innovation
8. How long has your project been running?
From: 
19/10/2008
9. Targets and Elements of Innovation
Please explain the targets and the background of your project: 

Il nostro progetto a come obiettivi principali: interessare i giovani alla storia recente del nostro Continente ed aiutarli a stabilire dei legami tra le radici storiche e le nuove sfide in  cui si confronta l'Europa di oggi; aiutare i nostri giovani alunni ad identificarsi in una più grande Europa; insegnare loro a sviluppare delle competenze importantissime quali quella dell'analisi critica; sensibilizzarli all'idea che è basilare comprendere il punto di vista dell'Altro; incoraggiarli a porre le basi per una lettura europea della Storia ; fare della lingua straniera un vero mezzo di comunicazione e confronto; utilizzare le ITC come strumento di volta in volta diversoper raggiungere gli obiettivi.

 

What does it try to achieve and how: 

Utilizzazione di softwares (PowerPoint, video, foto e disegni), Ambienti di apprendimento virtuale , Audioconferenza, Chat, email, Forum, MP3, Pubblicazione su Web, Videconferenza Creazione di uno spazio virtuale - Mémoire che comprende le produzione dei nostri alunni ed anche numerosi documenti,foto,un blog/dialogo con gli aluni e tra alunni in aggiunta a numerosi links a siti ( verificati prima come ricchi ed interessanti)> Mezzi: Plateforme elearning blog site web wiki forum podcast générateur de B.D. numériques autre... Prodotti: Site web Blog Web Magazine

 

 

Which opportunities/problems does it address to: 

Il progetto si affianca all'evento organizzato dalla Regione Toscana" Il treno della Memoria", un viaggio che ha portato alcuni degli alunni coinvolti in questa nostra attività nei luoghi simbolo della shoà.Sulla base di questa esperienza abbiamo deciso di ampliare ed arricchire questa esperienza con il confronto con i ragazzi belgi che ,anch'essi,si sono recati ad Auschwitz. Crediamo che sia importante sviluppare il senso critico nei confronti della Storia in contesti diversi:conoscere è un dovere che ognuno di noi ha,ci insegna a non voltare le spalle e a pensare maggiormente ai fatti che ci coinvolgono nel presente. Insegna ad utilizzare le ITC come non come fine ma come mezzo .

Please explain what is unique or special in your project: 

Fare dell'insegnamento della lingua straniera un modo per spingere i giovani ad essere attivi nella società partecipando in modo attivo e consapevole ; riaffermare il ruolo fondamentale della libertà come diritto inviolabile di ogni cittadino atttraverso il confronto tra le Storie e le Culture di differenti Paesi europei.

10. Results
Describe the results of your project as per today: 

Il progetto prevede molto tempo ( almeno tre anni) e quindi solo una parte dei risultati è già stata raggiunta. Ad oggi i nostri alunni sono motivati ad apprendere la lingua,nel nostro caso il francese, in un contesto più; largamente educativo; utilizzando le nuove tecnologie ;abbiamo alunni ormai molto più tolleranti verso gli Altri.soprattutto verso gli stranieri,o verso chi è diverso per colore della pelle e/o religione. abbiamo a lungo lavorato sull'importanza della democrazia nell'Europa Unita

How does it fulfill the users’ needs: 

Sottolinere la necessità dello studio della lingua straniera promuovendo la lo studio della Storia,della Memoria (intesa come personalizzazione,incontro-confronto con i pochi testimoni superstiti),della Testimonianza (per non dimenticare...),dell'Impegno (affinchè nel quotidiano si continui a vigilare perchè non si ripetano gli errori del passato) utilizzando le ITC a scuola in contesto di CLIL.

How many users interact with your project per month and what are the preferred forms of interaction: 

Le classi di due Paesi ( Belgio, Italia) scambiano ed enteragiscono con frequenza non decisa a priori ma che tiene conto dei loro desideri,bisogni e necessità;.I ragazzi entrano nell'ambiente virtuale quando vogliono e senza il "filtro"degli insegnanti anche dalle loro case

How has it improved the quality of educational and/or training services: 

Comegià detto sopra, conoscere per ... non dimenticare

How has it improved the participation of professionals, children, youth and other stakeholders: 

Collaborazione con un sopravvisuto belga, Creazione di un sito in cui studenti con insegnanti,hanno lavorato insieme promuovendo l'autostima e collaborazione. Viaggio ad Auscwitz preceduto da un serio approfondimento

How does it promote the use of ICT for the educational and cultural development by professionals, children and youth: 

mostrare come l'apprendimento delle lingue straniere possa rinnovarsi e declinarsi in creative attività di CLIL utilizzando blog edinternet per rendere la Storia viva .

Describe how you measure (parameters) these results: 

Obiettivi formativi; conoscenze maturate; abilità; informatiche; partecipazione; motivazione ed interesse per le attività

11. Sustainability
What is the full duration of your project: 
From 1 to 3 years
Is your project economically self sufficient now: 
Yes
Insert date: 
07/07/2009
12. Transferability
Has your project been replicated/adapted elsewhere: 
No
What lessons can others learn from your project: 

un insegnamento che nel suo insieme (e non solo parlando di storia) viva, non solo dica, tolleranza, rispetto reciproco, accoglienza, pace. Gli alunni hanno vissutoi tragici momenti della Shoah, hanno studiato i fatti essenziali della II Guerra Mondiale, hanno analizzato in modo esaustivo la Resistenza facendo parlare le fonti, i documenti e ascoltando documenti ,superando l'apprendimento delle lingue che stimola e contribuisce alla formazione dell'uomo quale essere completo..

 
We are available to help others starting or working on similar projects: 
We are available to help others starting or working on similar projects.
13. Background information
Background: 

Il progettoè stato coordinato dagli insegnanti Marina Marino, insegnante di lingua francese al Liceo Francesco Cecioni di Livorno e dalla professoressa Ria de Wilde Sint-Janscollege (Belgio)

Barriers: 

non abbiamo incontrato ostacoli significativi

Future plans and wish list: 

Sarebbe interessante allargare l'esperienza con la collaborazione con esperti :è un'idea che pensiamo di approfondire per il proseguimento del nostro percorso insieme a quella di scrivere un racconto a più mani..

Privacy Law
Do you authorize the FMD to the treatment of your personal data?: 
I do authorize the FMD to the treatment of my personal data

Knowing Europe through Constitution

Questo progetto guida gli studenti a capire le somiglianze e le differenze tra il proprio modo di vita e quello degli altri paesi europei, rappresentando con vari mezzi ( slide, testi scritti, video,e

1. Project summary
Summary: 

Si tratta di un progetto di collaborazione europeo realizzato attraverso lo strumento di partenariato elettronico Etwinning. Il progetto è stato fondato dalla Scuola Primaria Statale di Rionero in Vulture e "Liviu Rebreanu" School,Mioveni town, Arges County, Romania. Il progetto rappresenta la continuazione di un rapporto di collaborazione tra le due scuole. Questa attività ha permesso di far acquisire agli studenti alcuni concetti basilari per la nostra vita sociale, come quello di diversità, uguaglianza, libertà, dignità, a partire da situazioni concrete di vita e di esperienze. Guidare gli alunni fin dalla più tenera età a riflettere e assimilare tali valori significa fornire loro le chiavi necessarie per inserirsi in modo creativo e propulsivo nella società della globalizzazione, orientando il loro comportamento sulla base di una scala di valori e di norme universali

2. Country (City / Region)
State: 
Italy
City: 
Rionero in Vulture – Potenza – Basilicata
3. Company/organization/institute presenting the project
Organization: 
Scuola Primaria Statale di Rionero in Vulture
4. Type of organization
Select type: 
School
5. Project coordinator
Name and Surname: 
Maria Teresa Carrieri
E-Mail: 
carmarter@libero.it
6. Website
The website of the project: 
http://magazinefactory.edu.fi/magazines/KnowingEurope
7. Please select the category in which you candidate your project
Youth Education Project. Select Project Users by age: 
Up to 15 years
Helping youth step in the job market: 
NOT Helping youth step in the job market
Creativity and Social Innovation: 
Creativity and Social Innovation
8. How long has your project been running?
From: 
31/12/2008
9. Targets and Elements of Innovation
Please explain the targets and the background of your project: 

• Incoraggiare le classi a lavorare in collaborazione su argomenti legati alla cittadinanza europea. Conoscere le regole che sono alla base della vita sociale e civile dei vari paesi europei codificati nel testo della Costituzione.
• Migliorare l'uso di strumenti informatici come mezzi di comunicazione.
• Migliorare la propria abilità in lingua inglese come mezzo di comunicazione internazionale. Aumentare la motivazione degli alunni ad apprendere.
• Promuovere il dialogo multiculturale.
• Promuovere lo scambio di esperienze pedagogiche tra insegnanti

What does it try to achieve and how: 

Per quanto riguarda gli elementi di innovazione questi riguardano, innanzitutto, il tipo di insegnamento che si è sostanziato come segue: insegnamento euristico; didattica comunicativa e interattiva. Il tipo di apprendimento è stato dinamico e attivo. Ad un periodo di ricerca e di studio delle problematiche in questione è seguita una fase di discussione e di elaborazione della conoscenza attraverso le TIC. Gli studenti della mia scuola hanno utilizzato le loro conoscenze per rielaborare le loro conoscenze in modo creativo: inventare fumetti (come la presentazione della Costituzione Italiana) e le performances (come l’anatroccolo stonato) e riportare il tutto attraverso gli strumenti informatici.

10. Results
Describe the results of your project as per today: 

I prodotti comuni ottenuti attraverso la discussione, la valutazione delle proposte e di lavoro hanno rafforzato l'idea che è possibile una reale cooperazione tra le diverse scuole ed i diversi popoli europei.
Gli insegnanti e gli alunni hanno migliorato le loro competenze in lingua inglese e delle TIC. La collaborazione, resa possibile dal gemellaggio elettronico consente di sperimentare nuove modalità di insegnamento / apprendimento e arricchisce gli insegnanti e gli studenti dal punto di vista culturale e umano, consolidando in modo concreto il loro senso di appartenenza all'Europa. È stato superato il tradizionale approccio alla dimensione europea , a volte impersonale e vissuta lontana dai ragazzi. Gli studenti hanno realmente sentito più vicino a loro i coetanei europei e hanno acquisito una forte motivazione ad apprendere di più sulla ricchezza culturale europea.

How does it promote the use of ICT for the educational and cultural development by professionals, children and youth: 

L’uso delle nuove tecnologie è stato basilare per la realizzazione del nostro progetto.
Esse sono state utilizzate da parte degli allievi e gli insegnanti per trovare informazioni, sviluppare testi, scannerizzare immagini, creare album fotografici e foto gallery, ridimensionare le immagini, realizzare powerpoint, creare video (con Pinnacle e Windows Movie Maker), per inviare e-mail, pubblicare lavori sul nostro Magazine Factory. Inoltre, gli insegnanti e gli alunni hanno utilizzato gli strumenti della chat per conoscersi meglio, scambiarsi idee, informazioni e opinioni sulle attività del progetto. Sulla base delle competenze possedute, gli alunni hanno lavorato in uno spirito di collaborazione di creatività interagendo tra loro e ottimizzando le risorse.

11. Sustainability
What is the full duration of your project: 
Less than 1 year
What is the approximate total budget for your project (in USD): 
Less than 10.000
What is the source of funding for your project: 
Grants
12. Transferability
Has your project been replicated/adapted elsewhere: 
Yes
Specify: 

Il progetto è stato approvato dagli organi etwinning ed è stato candidato per l’assegnazione del Quality Label

We are available to help others starting or working on similar projects: 
We are not available to help others starting or working on similar projects.
13. Background information
Future plans and wish list: 

Le prospettive per il futuro riguardano la possibilità di continuare la collaborazione con le scuole interessate e farne un punto di riferimento per i nostri alunni.

Privacy Law
Do you authorize the FMD to the treatment of your personal data?: 
I do authorize the FMD to the treatment of my personal data
Syndicate content